اعانه 15 سپتمبر 2024 – 1 اکتبر2024 د پیسو د راټولولو په اړه

Многоступенчатый перевод

Многоступенчатый перевод

Вёглин Ч.Ф.
دا کتاب تاسو ته څنګه خواښه شوه؟
د بار شوي فایل کیفیت څه دئ؟
تر څو چې د کتاب کیفیت آزمایښو وکړئ، بار ئې کړئ
د بار شوو فایلونو کیفیتی څه دئ؟
Статья опубликована в Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. - М. , 1978. - С. 168-184.Введение, предваряющее восемь ступеней, перечисленных ниже, и содержащее резюме к каждой из них.
Ступень 1 - узнавание информантом целых слов и их перевод.
Ступень 2 - узнавание переводчиком морфем.
Ступень 3 - помещение переводческих контуров в квадратные скобки с эквивалентами для неясных мест, метафор и идиом, которые помещаются в фигурные скобки.
Ступень 4 - выделение курсивом случаев мнимой и явной избыточности с целью указать, что они не выносятся за пределы квадратных скобок.
Ступень 5 - перенесение переводческих контуров в круглые скобки. Они отличаются от вариантов в квадратных скобках изменившимся по правилам ПЯ порядком слов и добавлениями, необходимыми для фразы в ПЯ и указанными прописными буквами.
Ступень 6 - перенос отдельных слов из одного переводческого контура в соседний с выделением этих слов жирным шрифтом, чтобы показать, что они перемещены из первоначального контура.
Ступень 7 - снятие шероховатостей путем транспозиции целых отрезков в круглых скобках.
Ступень 8 - выведение пунктуации ПЯ частично из ИЯ путем различных подстановок на стыках переводческих контуров и частично - из морфологических данных.
درجه (قاطیغوری(:
ژبه:
russian
فایل:
RTF , 132 KB
IPFS:
CID , CID Blake2b
russian0
په آن لاین ډول لوستل
ته بدلون په کار دي
ته بدلون ناکام شو

مهمي جملي